-
1 при случае
при случае eventuell; evtl.; gelegentlichБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > при случае
-
2 при случае
1. prepos.1) gener. (удобном) bei (günstiger) Gelegenheit, bei eintretender Gelegenheit, gelegentlich, ggf., eventuell2) book. gegebenenfalls
2. ngener. bei passender Gelegenheit -
3 при случае
bei Gelegenheit, gelegentlich, bei passender GelegenheitРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > при случае
-
4 при случае, при известных условиях, при необходимости
prepos.mechan. ggf.Универсальный русско-немецкий словарь > при случае, при известных условиях, при необходимости
-
5 возможно, при случае
advabbr. evtl. (= eventuell)Универсальный русско-немецкий словарь > возможно, при случае
-
6 при всяком удобном случае
ngener. bei jeder GelegenheitУниверсальный русско-немецкий словарь > при всяком удобном случае
-
7 при любом подходящем и неподходящем случае
Универсальный русско-немецкий словарь > при любом подходящем и неподходящем случае
-
8 при первом удобном случае
1. prepos.gener. bei erstbester Gelegenheit, bei erster Gelegenheit, mit erster Gelegenheit
2. nУниверсальный русско-немецкий словарь > при первом удобном случае
-
9 при удобном случае
-
10 при всяком удобном случае
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > при всяком удобном случае
-
11 при удобном случае
bei passender Gelegenheit, bei Gelegenheit, gelegentlichРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > при удобном случае
-
12 падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки
падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки
Разность между напряжением холостого хода обмотки и напряжением на ее выводах при заданных нагрузке и коэффициенте мощности при условии, что к другой (или к одной из других) обмотке(ок) подведено напряжение, равное:
- номинальному, если трансформатор включен на основное ответвление (в этом случае напряжение холостого хода рассматриваемой обмотки равно номинальному);
- напряжению другого ответвления, на которое включен трансформатор. Падение или повышение напряжения обычно выражают в процентах напряжения холостого хода рассматриваемой обмотки.
Примечание — В многообмоточном трансформаторе падение или повышение напряжения зависит от нагрузки и коэффициента мощности не только данной обмотки, но и других обмоток
(МЭС 421-07-03).
[ ГОСТ 30830-2002]EN
voltage drop or rise for a specified load condition
voltage regulation for a specified load condition
the arithmetic difference between the no-load voltage of a winding and the voltage developed at the terminals of the same winding at a specified load and power factor, the voltage supplied to (one of) the other winding(s) being equal to:
- its rated value if the transformer is connected on the principal tapping (the no-load voltage of the former winding is then equal to its rated value);
- the tapping voltage if the transformer is connected on another tapping.
This difference is generally expressed as a percentage of the no-load voltage of the former winding
NOTE – For multi-winding transformers, the voltage drop or rise depends not only on the load and power factor of the winding itself, but also on the load and power factor of the other windings
[IEV number 421-07-03]FR
hute ou augmentation de tension pour une condition de charge spécifiée
différence arithmétique entre la tension à vide d'un enroulement et la tension en charge aux bornes du même enroulement pour un courant de charge et un facteur de puissance spécifiés, la tension appliquée à l'autre (ou à l'un des autres) enroulement(s) étant égale:
- à sa valeur assignée, si le transformateur est connecté sur la prise principale (la tension à vide du premier enroulement étant alors égale à sa valeur assignée);
- à la tension de prise si le transformateur est connecté sur une autre prise.
Cette différence s'exprime généralement sous la forme d'un pourcentage de la tension à vide du premier enroulement
NOTE – Pour les transformateurs à plus de deux enroulements, la chute ou l'augmentation de tension dépend non seulement de la charge et du facteur de puissance de l'enroulement lui-même, mais aussi de la charge et du facteur de puissance des autres enroulements.
[IEV number 421-07-03]Тематики
Классификация
>>>EN
- voltage drop or rise for a specified load condition
- voltage regulation for a specified load condition
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки
-
13 ручное управление контактным коммутационным аппаратом при наличии привода независимого действия
ручное управление контактным коммутационным аппаратом при наличии привода независимого действия
Управление с помощью привода независимого действия в случае применения физической энергии человека, накапливаемой и высвобождаемой в процессе непрерывного оперирования, так что скорость и усилие срабатывания не зависят от действия оператора.
МЭК 60050(441-16-16).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
independent manual operation (of a mechanical switching device)
a stored energy operation where the energy originates from manual power, stored and released in one continuous operation, such that the speed and force of the operation are independent of the action of the operator
[IEV number 441-16-16]FR
manoeuvre indépendante manuelle (d'un appareil mécanique de connexion)
manoeuvre à accumulation d'énergie dans laquelle l'énergie provient de l'énergie manuelle accumulée et libérée en une seule manoeuvre continue, de telle sorte que la vitesse et la force de la manoeuvre sont indépendantes de l'action de l'opérateur
[IEV number 441-16-16]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ручное управление контактным коммутационным аппаратом при наличии привода независимого действия
-
14 скидка при платеже наличными
nУниверсальный русско-немецкий словарь > скидка при платеже наличными
-
15 скидка при реэкспорте
Zollrückvergütung f, Rückzoll mНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > скидка при реэкспорте
-
16 вспомоществование при несчастном случае
Универсальный русско-немецкий словарь > вспомоществование при несчастном случае
-
17 повреждения при несчастном случае
nУниверсальный русско-немецкий словарь > повреждения при несчастном случае
-
18 помощь при несчастном случае
nmining. UnfallhilfeУниверсальный русско-немецкий словарь > помощь при несчастном случае
-
19 порядок, при котором разрешение на заключение внешнеторговой сделки выдаётся в каждом отдельном случае
nУниверсальный русско-немецкий словарь > порядок, при котором разрешение на заключение внешнеторговой сделки выдаётся в каждом отдельном случае
-
20 пострадавший при несчастном случае
adjmilit. Unfallbeteiligte, UnfallbeteiligterУниверсальный русско-немецкий словарь > пострадавший при несчастном случае
См. также в других словарях:
при случае — См … Словарь синонимов
при случае — наречие Не требует постановки знаков препинания. Рыбак пообещал давать знать о себе и наведываться при случае. В. Быков, Сотников. Это немцы выдумали, чтобы побольше себе денег забирать (Петрович любил при случае кольнуть немцев); а шинель уж,… … Словарь-справочник по пунктуации
При случае — Разг. 1. Иногда, при некоторых (удобных) обстоятельствах. [Пеночкин] осторожен, как кошка… хотя при случае дать себя знать и робкого человека озадачить и срезать любит (Тургенев. Бурмистр). 2. При необходимости, при нужде. [Мы] не имеем силы, на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
при случае — см. случай; в зн. нареч.; разг. Когда нибудь, когда будет возможность. Посмотри этот фильм при случае … Словарь многих выражений
При Случае — нареч. обстоят. времени разг. При определенных обстоятельствах, если представится случай. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
при случае — при слу/чае (иногда), нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
При случае — Разг. 1. При необходимости, при нужде. 2. При некоторых обстоятельствах, иногда. ФСРЯ, 435 … Большой словарь русских поговорок
при случае — (когда будет возможность) … Орфографический словарь русского языка
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — предл. с пред. о месте, у, близь, около, возле. Город при реке, но, называя ее, говорят на. Владимир при реке, на Клязьме. При городе слобода, под городом, пригородье. | О людях, в бытность, в присутствии. Это бмло при мне и при многих свидетелях … Толковый словарь Даля